Форум » MULTIMEDIA » Переводы песен » Ответить

Переводы песен

Shaki: Уже переведенные песни 0721 akcent 4 seasons in one day 9 mai Asculta Azi plang numai eu Believe (Song of Marius) Buchet de trandafiri Baby Cel mai dulce cadou Cand vine seara Da-mi dragostea Da-mi un tel Departe de tine Dragoste de inchiriat Durere fara sfarsit Enigma French kiss Feel me In culori Iar aproape Iar si Iar I`m buying you whiskey Incearca sa mergi mai departe Intr-o noapte tarziu I swear Jokero Kylie King of disco Let`s talk about it Lovers cry Macar m-am indragostit lulea Mi-esti draga Nici o zi fara tine Nu-mi pasa de nimeni On and on O ploaie de lacrimi O raza de iubire Omul negru Phonesex Poveste de viata Prima iubire Red bikini Religious girl S-ajung o stea Senzatia SOS (romanian version) Singura cale SOS (english version) Spune-mi (old) Spune-mi (hey, baby!) Stay with me Suflet pereche Te vad, te simt, te doresc... Ti-am promis Ultima vara (2005) Umbrela ta Vedeta mea Vreau sa stii... Vreau sa zbor

Ответов - 379, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

vampirrr4ik: угусь.. говорю ж от Акчент суицидальной тематики не ожидала...

Hora: ja vot tolko neponimaiu , pochemu oni vsegda poiut veselo kogda sama pesnia grustnaia ..???!!! Po nachialu eto bilo s "9 mai" ( nikogda bi ne dogadalas chto pesnia pro takoi serieznii sujet esli ne uvidela bi perevod ) , a teper eto s "Singura cale ".... chto budet potom ??!!

Эль4ик: ОПТИМИСТЫ!!! Как говорится, смотри на жизнь веселей!


Эль4ик: Ну вот и долгожданный перевод "Dragoste de inchiriat" Итак... "Любовь на продажу" 1. Сегодня в 5 я виделся с ней, Не знаю, что меня ждет. Можент в 8 она будет с кем-то другим, Любовь не справедливая. Теперь, когда ты далеко, хочу тебя спросить: Припев Ты меня любишь или ты меня забыла, кто виноват? Моя любовь, чтобы её давать, а не на продажу Кто тебя заворажил, когда ты бросила меня. Мы стобой, ты знаешь, так много потратили. 2. Знаю, что у тебя не было смелости сказать, что уходишь без меня. Знаю, что ты хочешь быть его любимой, Но как, останься со мной! Теперь, когда ты далеко, хочу тебя спросить: Припев (Слова Сорина и Михая): Ты была со мной, ты пользовалась мной, Теперь тебе хорошо, забыла обо мне. Хотел бы с тобой, всего лишь ночь хотел бы с тобой, Ты хорошо знаешь, что забрала мое сердце... Припев

Astraia:

Margareta: Эль4ик super!

Юлька: Наконец то мы дождались!!!!! Эль4ик

ДаШКЕВИЧ: Эль4ик Пасибки!!!Я очень хотела узнать перевод этой песни!!

Эль4ик: Да не за что! сама еле-еле смысл поняла у этих румынов...ох...

Эль4ик: А вот и перевод "Buchet de trandafiri" "Букет роз" 1. В 16 лет я не знал о славе и о деньгах, каждый день Мне снилась твоя любовь, но у меня украл ее кто-то друой, Я люблю тебя и теперь, весь мир говорит, что я сошел с ума. Припев: Сегодня я жду тебя с букетом роз (хэй-о-о-о)))), жду тебя На той же скамейке полной воспоминаний. И я скучаю по тому, чтобы говорить тебе, По тому, чтобы подарить тебе искренний поцелуй, Я люблю тебя... Сегодня я жду тебя с букетом роз (хэй-о-о-о)))), жду тебя На той же скамейке полной воспоминаний. У меня есть безумное желание, и я хочу сказать Тебе сейчас, то, что я желаю - искренний поцелуй, Я люблю тебя... 2. После стольких лет, я замечаю тебя снова на моей улице, Это чей-то знак с небес. Хочу, чтобы ко мне снова пришла любовь. Я люблю тебя и теперь, весь мир говорит, что я сошел с ума. Припев: (Слова Михая): Прошло столько лет, ты меня забыла, Я еще тебя люблю. Ради одного мгновенья сноведенья с тобой, Я буду ждать две жизни... Я люблю тебя и теперь, весь мир говорит, что я сошел с ума. Припев:

RO_Mashka: Эль4ик СПАСИБО!!!!!!!!!

Эль4ик: Cu placere!!!

Astraia: Эль4ик

Hora: spasibo el4ik za perivodi ....

Эль4ик: Ну... как говорится, кто не найдет смысла - я не виновата... Перевод "Iar si Iar" "Вновь и вновь" (Михай): Все, что тебе нужно было знать, Что в мыслях каждый день Я спрашиваю сам у себя - Любишь ли ты меня или нет. 1. (Мариус): Я не знаю и не моу так бессмысленно сам себя обманывать, Когда говорю, что всей душой буду твоим. Больше не старайся, я не отступлю, Скажи мне о чем мечтаешь и что веришь в меня. Припев1: (Адриан): Я не могу шутить с лубовью, Я люблю тебя и хочу чтобы ты знала... Е.....(Михай): со мной... Не могу тебе передать, все, что чувствую, Слова обходят меня стороной... Е.....(Михай): со мной... Припев: Может если ты когда-нибудь захочешь мое сердце, Посмотри вновь и вновь, чтобы это не было бы зря...2 раза. 2. Н а заре я иногда просыпаюсь с чувством страха, Я боюсь, что ты можешь куда-то исчезнуть. Я бы не выдержал, если б такое случилось - Остаться одним, когда знаю, что хочу тебя... *ну всё...кабздец* Припев1 + Припев З.Ы. они там еще в течении песни поддакивают и поднекивают... но, думаю это не нуждается в переводе

Juno: Эль4ик Уря!!!!! Герой! Мы наконец-то это узнали...вот только непонятно почему Адриан так ржал....Наверное сказалась рашнводка

Эль4ик: Juno спасибо! А когда он ржал-то?

Juno: Когда мы попросили спеть их Iar si Iar.. Ты разве не помнишь???

Эль4ик: неа...пора на пенсию

Эль4ик: Итак...еще один долгожданный перевод суицидной песенки под названием "Singura cale" "Единственный путь" 1,2. Ты любила меня по-настоящему, Или ты играла, Ты обещала мне, что будешь меня держать И оставила меня падать. (Мариус): Я ищу тебя, полный желания, Ищу тебя до зари, Хочу знать, зачем ты украла мою любовь. Разве ты знаешь, что значит быть одному среди звезд. Припев: У меня есть единственный путь - тихо улететь К облакам сквозь небеса. Невинная душа, полная желания, Путешествует сквзь небеса... З.Ы. лично я не нашла в этой песне суицидных намеков, по-моему, это всего лишь наивный детский сон "Мама, я опять летал во сне"

Элен: Ой! а у мя даже этой песни нет:((( Спасибки за переводы!!!

Эль4ик: Вот еще хватайте, "Da-mi dragostea" Сразу предупреждаю, в песне есть неприличное слово, которое я не стану писать, но вы, я думаю, сами догадаетесь о его значении "Дай мне любовь" 1. Ты мне улыбнулась однажды, Я не знал, что меня ждет. Ты - это, то, что я хочу для себя *и хоть ты тут лопни* По лучу солнца мы бежали к морю, Мы любили...********* каждый вечер Припев1 Я мечтаю, чтобы она была только моей...моей...моей.... И я хочу, чтобы я был всегда рядом с ней. Припев: Дай мне любовь! О...о... Все, что я хочу - чтобы ты стала вновь моей. Дай мне любовь! О...о...Ели ты уйдешь, то кого я буду иметь? 2. Когда чувствую себя виноватым за то, что случилось, знаю, что тебе трудно без меня. Если хочешь мной обладать, то лучше останься, тебе буду давать все, что хочешь каждый вечер... Припев1 + Припев

Din@sik: Эль4ик пишет: .********* Нам остаётся только догадываться, что они делали вечерами...Эль4ик пишет: иметь? Весёленько

Эль4ик: Din@sik пишет: Нам остаётся только догадываться, что они делали вечерами... А что, догадаться разве слабо?

vampirrr4ik: Эль4ик пишет: тебе буду давать все, что хочешь каждый вечер... Ой, ребята не зарекайтесь Эль4ик пишет: Мы любили...********* Румыны...

balaur: Эль4ик пишет: Мы любили...********* каждый вечер ...sa ne futem fiecare seara?!!

vampirrr4ik: А мне все же кажется что припев переводится: Для меня есть единственный путь- Безболезненно улететь На облака в рай Безвинная душа рыдает От горя путешествие в высь.... А не... Эль4ик пишет: У меня есть единственный путь - тихо улететь К облакам сквозь небеса. Невинная душа, полная желания, Путешествует сквзь небеса... У тебя нету строчки о том что душа плачет! а там есть это слово..

Эль4ик: balaur пишет: ...sa ne futam fiecare seara?!! Почти! там было так - "Ne iubeam, ne futam seara de seara" З.Ы. подправлю себя - "Мы любили, мы......каждый вечер"

Эль4ик: Ultima vara Последнее лето 1. лета *множ. число* становятся холоднее, Когда ты не со мной, когда тебя здесь нет. Ночи становятся длинее, когда плачу по тебе, Плачу по твоей красоте *или милости* Что такое любовь, кто может мне дать любовь слаще твоей? Кто мне сможет дать такую любовь? Без тебя не могу "летать" Припев: Одну ночь из лета я украл для тебя, Ты бы пожелала и все лето от меня. Ты заблудилась, убежала в лето. Посмотрим, может так даже лучше. 2. Снова ищу счастье в капле любви, Я тебя люблю. Ты однажды мне улыбнулась, Я не знал, что меня ждет. Я желаю тебя. Что такое любовь, кто мне сможет дать любовь слаще твоей? Кто мне сможет дать такую любовь? Без тебя не могу "летать" Припев

Astraia:



полная версия страницы